torsdag 11 december 2008

mössor

Jag mår illa idag och har mensvärk, alltså klär jag mig oömt. trenne par tunna mjuka strumpor, kostymbyxor med lös knäppning, linne och stickad tröja. Innomhus bär jag mössa. Det är så kallt i lägenheten. på golvet kallast, och då kan ni räkna ut att om mössa behövs är det kallt. Ni kan se hur hibiskusen slokar. Och jag, hur jag slokar ut ur fåtöljen över armstödet.

mössan är från en låda i hallen. den är oöm och jag trodde att det var allt som räknades.
sen googlade jag lite på "NY + knit cap" och "NY + hat" och "NY + beanie" och slogs av hur mycket man kan tycka och anse om mössor och märkte att jag själv också härbergerade en och annan åsikt.
Min främsta åsikt, eller det här är mer ett faktum, är att ordet för mössa på engelska är undermåligt och svåråtkomligt.
En gång när jag umgick med en amerikan frågade jag honom: Vad heter mössa på engelska, alltså en stickad mössa (mössa här ersattes av en beskrivning av hur och vad en mössa är och gör) och då svarade han: "Tobagon".
Det trodde jag länge på.
men efter att ha googlat idag har jag återigen fått det bekräftat att det betyder KÄLKE på engelska. och nytillkommen information idag är att det också är en sexställning som verkar jävligt jobbig.

Så nu sitter jag här. illamående och lite upplyst och det är väl fint med kunskap.
Man lär sig så mycket av att ha på sig kläder.

Här är samma mössa på ursprungskällan:

1 kommentar: